Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост)


To Earthward


Love at the lips was touch
As sweet as I could bear;
And once that seemed too much;
I lived on air

That crossed me from sweet things,
The scent of -- was it musk
From hidden grapevine springs
Down hill at dusk?

I had the swirl and ache
From sprays of honeysuckle
That when they’re gathered shake
Dew on the knuckle.

I craved sweet things, but those
Seemed strong when I was young;
The petal of the rose
It was that stung.

Now no joy but lacks salt
That is not dashed with pain
And weariness and fault;
I crave the stain

Of tears, the aftermark
Of almost too much love,
The sweet of bitter bark
And burning clove.

When stiff and sore and scarred
I take away my hand
From leaning on it hard
In grass and sand,

The hurt is not enough:
I long for weight and strength
To feel the earth as rough
To all my length.



Перевод на русский язык

К земле


Любви коснуться ртом
Казалось выше сил;
Мне воздух был щитом,
Я с ветром пил

Далёкий аромат
Листвы, пыльцы и смол...
Какой там вертоград
В овраге цвёл?

Кружилась голова,
Когда жасмин лесной
Кропил мне рукава
Росой ночной.

Я нежностью болел,
Я молод был, пока
Ожог на коже тлел
От лепестка.

Но поостыла кровь,
И притупилась боль;
И я пирую вновь,
Впивая соль

Давно просохших слёз;
И горький вкус коры
Мне сладостнее роз
Иной поры.

Когда горит щека,
Исколота травой,
И затекла рука
Под головой,

Мне эта мука всласть,
Хочу к земле корней
Ещё плотней припасть,
Ещё больней.

Перевод Г. Кружкова


Robert Lee Frost's other poems:
  1. But Outer Space
  2. A Brook in the City
  3. The Last Word of a Blue Bird
  4. A Hillside Thaw
  5. The Vanishing Red


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1594


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия