|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
* * * There was a Young Lady of Portugal, Whose ideas were excessively nautical: She climbed up a tree, To examine the sea, But declared she would never leave Portugal. Перевод на русский язык * * * Сухопутно живя в Эквадоре, Старичок размечтался о море. Но, обшарив трубой Океан голубой, Он сказал: «Остаюсь в Эквадоре!» © Перевод Евг. Фельдмана 27.06.1985 Все переводы Евгения Фельдмана Edward Lear's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1884 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |