|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
* * * There was an Old Man of Tobago, Who lived on rice, gruel and sago; Till, much to his bliss, His physician said this To a leg, sir, of mutton you may go. Перевод на русский язык * * * Старик из Тобаго, бедняжка, Питался лишь жидкою кашкой. Но бросился вскачь, Когда ему врач Сказал: «Возьми ножку барашка». Перевод Леонида Зимана Все переводы Леонида Зимана Edward Lear's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 2458 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |