Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Мэри Уортли Монтегю (Mary Wortley Montagu)


Гимн луне, написанный в беседке из зелени


Полночных тайн сребристая богиня,
Пусть яркость путь лесной мне осветит;
Ты — зрительница скрытой благостыни,
Ты помощь музам и влюбленным щит!
В твоих лучах брожу я среди нощи,
Открыв печали сердца своего;
Ты тихим светом озаряешь рощи,
Защитница, подруга, божество!
Но ты была с высот своих, царица,
Эндимионом вниз совлечена;
Покровом ночи ты смогла укрыться,
Столь всемогуща, столь же холодна.

Перевод Артёма Серебренникова


Текст оригинала на английском языке

A Hymn to the Moon


Written in July, in an arbour

Thou silver deity of secret night,
Direct my footsteps through the woodland shade;
Thou conscious witness of unknown delight,
The Lover's guardian, and the Muse's aid!
By thy pale beams I solitary rove,
To thee my tender grief confide;
Serenely sweet you gild the silent grove,
My friend, my goddess, and my guide.
E'en thee, fair queen, from thy amazing height,
The charms of young Endymion drew;
Veil'd with the mantle of concealing night;
With all thy greatness and thy coldness too. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Ballad, on a Late Occurrence
  2. Impromptu, to a Young Lady Singing
  3. Epistle from Arthur Grey, the Footman, to Mrs. Murray, after His Condemnation for Attempting to Comm
  4. Town Eclogues: Wednesday; the Tête à Tête
  5. Town Eclogues: Thursday; the Bassette-Table


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1321


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru