|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
* * * Оседлать Крокодила он хочет, А прохожий герою пророчит, Что, мол, только он вскочит, Крокодил захохочет И зубами его защекочет. © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке * * * There was an old man of Boulak, Who sate on a Crocodile’s back; But they said, “Towr’ds the night He may probably bite, Which might vex you, old man of Boulak!” Другие стихотворения поэта:
Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 3463 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |