Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эдвард Лир (Edward Lear)


* * *


Ноги жителя города Берна –
Девятьсот километров примерно.
	Он за пару шагов,
	Не сносив башмаков,
От Парижа доходит до Берна!

© Перевод Евг. Фельдмана
15.09.1985
село Десподзиновка
Саргатского района
Омской области
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


There was an Old Man of Coblenz,
The length of whose legs was immense;
	He went with one prance
	From Turkey to France,
That surprising Old Man of Coblenz.



Другие стихотворения поэта:
  1. There was an Old Person of Leeds
  2. There was an Old Man with a gong
  3. There was an Old Man of the Isles
  4. There was an Old Person of Ischia
  5. There was an Old Man in a boat


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1962


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru