Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Чарльз Сэквилл (Charles Sackville)


Доринда


Как блеск ума и женских глаз 
      Порой бывает нестерпим! 
Он резко ослепляет нас, 
      Но сердце не поранишь им. 
 
Легка Любовь, как пух, как сон, 
      Спокоен взгляд её, но – ах! – 
Мальчишка, наглый Купидон, 
      Напрýдил прямо на глазах!

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


Dorinda's sparkling wit and eyes,
      United, cast too fierce a light,
Which blazes high but quickly dies,
      Warms not the heart but hurts the sight.

Love is a calm and tender joy,
      Kind are his looks and soft his pace;
Her Cupid is a blackguard boy
      That runs his link into your face. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Sylvia, Methinks You Are Unfit
  2. To Mr. Edward Howard on His New
  3. On King William's Happy Deliverance from the Intended Assassination
  4. A True Account Of The Birth And Conception Of A Late Famous Poem Call'D The Female Nine
  5. On the Countess Dowager of Manchester


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 991



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru