Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Чарльз Сэквилл (Charles Sackville)


Доринда


Как блеск ума и женских глаз 
      Порой бывает нестерпим! 
Он резко ослепляет нас, 
      Но сердце не поранишь им. 
 
Легка Любовь, как пух, как сон, 
      Спокоен взгляд её, но – ах! – 
Мальчишка, наглый Купидон, 
      Напрýдил прямо на глазах!

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


Dorinda's sparkling wit and eyes,
      United, cast too fierce a light,
Which blazes high but quickly dies,
      Warms not the heart but hurts the sight.

Love is a calm and tender joy,
      Kind are his looks and soft his pace;
Her Cupid is a blackguard boy
      That runs his link into your face. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Sylvia, Methinks You Are Unfit
  2. Proud With The Spoils Of Royal Cully
  3. Tell Me, Dorinda, Why So Gay
  4. To An Antiquated Coquette
  5. On the Countess Dowager of Manchester


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1032



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru