Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эдмунд Спенсер (Edmund Spenser)


Аморетти 7. Прекрасные глаза, как зеркала


Прекрасные глаза, как зеркала
Души твоей открыли добрый мир.
Он  очень крепким станет, как скала,
А для меня, как будто эликсир?

Когда ты смотришь с голубым оттенком,
Я жизнью наполняюсь и мечтой,
О чем-то важном, нужном, а не мелком,
Дарованном, отпущенным судьбой.

Как только вместе мы пойдем с тобой,
То повстречаем счастье впереди.
И долгожданный обретем покой,
Живой огонь горит в моей груди.

Ведь ты и есть его частица света.
И никогда не забывай про это!

Перевод Николая Тимохина


Текст оригинала на английском языке

Amoretti 7. Fayre eyes! the myrrour of my mazed hart


Fayre eyes! the myrrour of my mazed hart,
What wondrous vertue is contayn’d in you,
The which both lyfe and death forth from you dart
Into the obiect of your mighty view?
For when ye mildly looke with lovely hew,
Then is my soule with life and love inspired:
But when ye lowre, or looke on me askew,
Then do I die, as one with lightning fyred.
But since that lyfe is more then death desyred,
Looke ever lovely, as becomes you best;
That your bright beams, of my weak eies admyred,
May kindle living fire within my brest.
   Such life should be the honor of your light,
   Such death the sad ensample of your might. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Amoretti 46. When my abodes prefixed time is spent
  2. Amoretti 32. The paynefull smith with force of fervent heat
  3. Amoretti 59. Thrise happie she that is so well assured
  4. Amoretti 63. After long stormes and tempests sad assay
  5. Amoretti 49. Fayre Cruell! why are ye so fierce and cruell?


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2351


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия