Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Джерард Мэнли Хопкинс (Gerard Manley Hopkins)


В долине Элви


Я помню дом, где были все добры
Ко мне, хоть, видит Бог, я недостоин;
Там воздух был приветливо настоен
На запахе поленьев и коры.

И тем, как будто, теплый кров устроен --
Так греют кладку птичьих крыл шатры,
Ночь нежит почки в майские поры;
Как до́лжно -- так казался он покоен.

Все дивно здесь: луг, лес, лог, холм, поляна --
Повсюду дух валлийский разлиянный,
Да вот не в тон им внутренний жилец.

Господь, душелюбивый неустанно,
Загладь созданья твоего изъяны,
Творец всемощный, ласковый отец.

Перевод Дмитрия Манина


Текст оригинала на английском языке

In the Valley of the Elwy


I remember a house where all were good
To me, God knows, deserving no such thing:
Comforting smell breathed at very entering,
Fetched fresh, as I suppose, off some sweet wood.
That cordial air made those kind people a hood
All over, as a bevy of eggs the mothering wing
Will, or mild nights the new morsels of spring:
Why, it seemed of course; seemed of right it should.

Lovely the woods, waters, meadows, combes, vales,
All the air things wear that build this world of Wales;
Only the inmate does not correspond:
God, lover of souls, swaying considerate scales,
Complete thy creature dear O where it fails,
Being mighty a master, being a father and fond. 



Другие стихотворения поэта:
  1. For a Picture of St. Dorothea
  2. Morning Midday and Evening Sacrifice
  3. The Handsome Heart
  4. The Blessed Virgin Compared to the Air We Breathe
  5. The Bugler's First Communion


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2113


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия