Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)


Дикая роза


Никем не воспет её расцвет
На развилке дорог,
Но я вознесла однажды тебе
В подарок этот цветок.

Только пчела заскучает по ней,
Лишь бабочка, издалека
Спешившая к мирной пристани
На груди у цветка.

Только птице взгрустнётся,
Лишь ветер вздохнёт с высоты –
Дикая розочка, как легка
Смерть для такой, как ты! 

Перевод Ирины Бараль


Текст оригинала на английском языке

* * *


Nobody knows this little rose;
   It might a pilgrim be,
Did I not take it from the ways,
   And lift it up to thee!

Only a bee will miss it;
   Only a butterfly,
Hastening from far journey,
   On its breast to lie.

Only a bird will wonder;
   Only a breeze will sigh;
Ah! little rose, how easy
   For such as thou to die! 



Другие стихотворения поэта:
  1. A Syllable
  2. If the Foolish Call Them
  3. How Still the Bells in Steeples Stand
  4. Life's Trades
  5. Unto My Books So Good to Turn


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1639


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия