Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)


* * *


О наслаждении украсть
Всех лучше знает вор...
А сожаления о чести —
Есть Божий приговор!

Перевод Аделы Василой


Отраду Воровских Утех
познал лишь Вор, чей глаз
с Блаженной Скорбью видит тех,
кто в Честности погряз.

Перевод Санны Юнг


Вор знает сладость воровства
И нам расскажет пусть
Про Состраданье к Честности —
Свою Благую Грусть —

Перевод Д. Смирнова-Садовского


Текст оригинала на английском языке

* * *


The Sweets of Pillage, can be known
To no one but the Thief —
Compassion for Integrity
Is his divinest Grief —



Другие стихотворения поэта:
  1. A Syllable
  2. If the Foolish Call Them
  3. How Still the Bells in Steeples Stand
  4. Unto My Books So Good to Turn
  5. Forbidden Fruit. II


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1669


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия