|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) * * * Боишься сесть на Мысли Мель? Мой друг — бродя Морями — Сядь на Корабль «Простота» — Давно забытый нами. Перевод Д. Смирнова-Садовского Крушение на мели Мысль? Для моря - снасть не та. Единственно надёжен тут Корабль Простота! Перевод Аделы Василой Текст оригинала на английском языке * * * If wrecked upon the Shoal of Thought How is it with the Sea? The only Vessel that is shunned Is safe — Simplicity — Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 1785 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||