Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)


* * *


Мякину сеяла — зерно
Нежданно собрала.
О, как моя земля меня
Так обмануть могла?
Вкусила хлеба — прокляла
Мякину на века.
Виднее мудрость нам — когда
Глядим издалека.

Перевод Аркадия Гаврилова


Текст оригинала на английском языке

* * *


I worked for chaff and earning Wheat
Was haughty and betrayed.
What right had Fields to arbitrate
In matters ratified?

I tasted Wheat and hated Chaff
And thanked the ample friend —
Wisdom is more becoming viewed
At distance than at hand.



Другие стихотворения поэта:
  1. A Syllable
  2. If the Foolish Call Them
  3. How Still the Bells in Steeples Stand
  4. Life's Trades
  5. Unto My Books So Good to Turn


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1739


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия