Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Карл Сэндберг (Carl Sandburg)


Молитва стали


Положи меня, боже, на наковальню,
Сплющи и выкуй кирку или лом,
Дай мне расшатать старые стены,
Дай мне взрыть и сровнять их основанья.
Положи меня, боже, на наковальню,
Сплющи и выкуй стальную заклепку.
Скрепи мною балки в остовах небоскребов.
Раскаленным болтом загони в опорные скрепы.
Дай мне стать крепким устоем, вздымающим небоскребы
В синие ночи к белеющим звездам.

Перевод И. Кашкина


Текст оригинала на английском языке

Prayers of Steel


Lay me on an anvil, О God.
Beat me and hammer me into a crowbar.
Let me pry loose old walls.
Let me lift and loosen old foundations.
Lay me on an anvil, О God.

Beat me and hammer me into a steel spike 
Drive me into the girders that hold a skyscraper together
Take red-hot rivets and fasten me into the central girders 
Let me be the great nail holding a skyscraper 
                  through blue nights into white stars.



Другие стихотворения поэта:
  1. Чикагский поэтChicago Poet
  2. ЛюксLimited
  3. Три словаThrees
  4. ЧикагоChicago
  5. Четыре прелюдии, разыгранные ветромFour Preludes on Playthings of the Wind


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1288


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru