Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)


* * *


О Боже! Умирать легко:
   Стакан воды, простой
Цветок – с ним белая стена
   Не кажется пустой.

Быть может, веер - скорбь друзей,
   Но знать нужнее мне,
Что радуга для чьих-то глаз
   Померкнет в вышине.

Перевод Сергея Сухарева


Текст оригинала на английском языке

* * *


The dying need but little, dear,—
  A glass of water's all,
A flower's unobtrusive face
  To punctuate the wall,

A fan, perhaps, a friend's regret,
  And certainly that one
No color in the rainbow
  Perceives when you are gone.



Другие стихотворения поэта:
  1. A Syllable
  2. How Still the Bells in Steeples Stand
  3. If the Foolish Call Them
  4. Life's Trades
  5. Unto My Books So Good to Turn


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2070


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия