Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эдмунд Спенсер (Edmund Spenser)


Аморетти 11. Желаю ежедневно мира я


Желаю ежедневно мира я,
Не променяю правду ни на что.
Она жестока, но всегда моя,
И в битве не сразит ее никто.

И разумом ее не победить,
С ним не разлучна истина всегда.
А жадность, словно тоненькая нить,
Исчезнет незаметно, без следа.

И жизнь моя прогонит все печали,
И сможет успокоить гнев в душе,
И места им найдется в ней едва ли,
О смерти не задумаюсь уже.

Хоть боль крепка, но есть ее предел,
И я не раз его преодолел.

Перевод Николая Тимохина


Текст оригинала на английском языке

Amoretti 11. Dayly when I do seeke and sew for peace


Dayly when I do seeke and sew for peace,
And hostages doe offer for my truth,
She, cruell warriour, doth her selfe addresse
To battell, and the weary war renew’th;
Ne wilbe moov’d, with reason or with rewth*,
To graunt small respit to my restlesse toile;
But greedily her fell intent poursewth,
Of my poore life to make unpittied spoile.
Yet my poore life, all sorrowes to assoyle,
I would her yield, her wrath to pacify;
But then she seeks, with torment and turmoyle,
To force me live, and will not let me dy.
  All paine hath end, and every war hath peace;
  But mine, no price nor prayer may surcease.

[* Rewth, ruth, pity.] 



Другие стихотворения поэта:
  1. Amoretti 46. When my abodes prefixed time is spent
  2. Amoretti 32. The paynefull smith with force of fervent heat
  3. Amoretti 59. Thrise happie she that is so well assured
  4. Amoretti 63. After long stormes and tempests sad assay
  5. Amoretti 49. Fayre Cruell! why are ye so fierce and cruell?


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1678


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия