Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «Лез на лестнице Ганс на Евгению…»


Лез на лестнице Ганс на Евгению,
Но сломалось под ними строение.
	Но настойчив был Ганс
	И любовный сеанс
Он закончил – в свободном парении!

© Перевод Евг. Фельдмана
26.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There was a young man of Eau Claire…”


There was a young man of Eau Claire,
Enjoying his girl on the stair;
	On the forty-fourth stroke
	The banister broke
And he finished her off in mid-air.



Другие стихотворения поэта:
  1. Gathering of Atholl
  2. Lord Strafford’s Meditations in the Tower
  3. The Bells of Fletching
  4. Scornfu' Nancy
  5. Were Ye at the Pier o’ Leith?


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1870


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия