Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «Я хотела – пойми мои чувства!…»


«Я хотела – пойми мои чувства! –
От тройного избавиться бюста,
	Но пророс – четверной.
	Согласись же со мной:
Медицина – пустое искусство!»

© Перевод Евг. Фельдмана
18.05.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There was a young maiden named Hoople…”


There was a young maiden named Hoople
Whose bosom was triple, not douple;
	So she had it removed
	But it grew back improved
And at present her front is quadruple.



Другие стихотворения поэта:
  1. King Cormac’s Crown
  2. The Maid of Dunmore
  3. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall
  4. The Old Scottish Gentleman
  5. The Cave of Pope


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1479


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru