Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «Как-то ночью, вернувшись домой…»


Как-то ночью, вернувшись домой,
Он подрался с женой молодой.
	И лишился он целости
	Уха, брюха и челюсти,
И лишился он жизни самой.

© Перевод Евг. Фельдмана
26.11.1987
22.03.2000 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There was a young fellow from Five…”


There was a young fellow from Five
Who had a big row with his wife. 
	He lost half his nose, 
	Two thirds of his toes, 
One ear, seven teeth – and his life.  



Другие стихотворения поэта:
  1. King Cormac’s Crown
  2. The Maid of Dunmore
  3. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall
  4. The Old Scottish Gentleman
  5. The Cave of Pope


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1558


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru