Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «В сапожках Девчонке из Чилтерна…»


В сапожках Девчонке из Чи́лтерна
Ходить было просто мучилтерно:
	В них тесно, в них больно…
	Нужно они больно!
Их выбросить – не огорчилтерно!

© Перевод Евг. Фельдмана
18.11.1987
24.11.1987
4.06.2011 (ред., пунктуация)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There was a young Lady of Twickenham…”


There was a young Lady of Twickenham,
Whose boots were too tight to walk quickenham. 
	She wore them in style, 
	But after a while 
She pulled them both off and was sickenham.



Другие стихотворения поэта:
  1. King Cormac’s Crown
  2. The Maid of Dunmore
  3. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall
  4. The Old Scottish Gentleman
  5. The Cave of Pope


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1534


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru