Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «В сапожках Девчонке из Чилтерна…»


В сапожках Девчонке из Чи́лтерна
Ходить было просто мучилтерно:
	В них тесно, в них больно…
	Нужно они больно!
Их выбросить – не огорчилтерно!

© Перевод Евг. Фельдмана
18.11.1987
24.11.1987
4.06.2011 (ред., пунктуация)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There was a young Lady of Twickenham…”


There was a young Lady of Twickenham,
Whose boots were too tight to walk quickenham. 
	She wore them in style, 
	But after a while 
She pulled them both off and was sickenham.



Другие стихотворения поэта:
  1. The Banks o’ Glaizart
  2. Blenheim
  3. Ettrick Banks
  4. Fare Ye Weel, My Auld Wife
  5. Sir Richard Whittington’s Advancement


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1295


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru