|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
На одного окулиста Не кричи врагу, грозой-гроза: «Проклинаю я твои глаза!» Тут хоть проклинай, хоть волком вой, Результат получишь нулевой. Доктор Сле́пинг, местный окулист, – Вот где, я скажу, специалист! Не угрозы шли, а шли к нему: Тьму врагов он погрузит во тьму! © Перевод Евг. Фельдмана 22.08.2016 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке The Better Way If you desire to paralyze Your enemy, don’t “damn his eyes;” From futile blasphemy desist: Send him to Blank the oculist. Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 1338 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |