|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Неизвестный автор ( Anonymous) Похвала хорошей браге Покупаешь надел, покупаешь овраги, Во владение пашней и сором вступаешь, Но когда покупаешь хорошую брагу, Лишь хорошую брагу одну покупаешь. © Перевод Евг. Фельдмана 16.08.2010 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке In Praise of Ale He that buys land buys many stones; He that buys flesh buys many bones; He that buys eggs buys many shells; But he that buys good ale buys nothing else. Другие стихотворения поэта: Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 1590 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |