Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


«Пусть каждый, кто истину в сердце лелеет…»


Пусть каждый, кто истину в сердце лелеет,
	Пословицу мудрую знает:
Мужчина потеет, и лошадь потеет,
	Но женщина – благоухает.

© Перевод Евг. Фельдмана
12.08.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


Here’s a little proverb that you surely ought to know: 
Horses sweat and men perspire, but ladies only glow. 



Другие стихотворения поэта:
  1. King Cormac’s Crown
  2. The Maid of Dunmore
  3. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall
  4. The Old Scottish Gentleman
  5. The Cave of Pope


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1963


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru