Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)


* * *


Я потеряла Мир на днях.
Никто не находил?
Примета есть: вокруг чела
Кольцо ночных светил.

Богатый мимо бы прошел,
А мне — нужней всего!
Дороже всех дукатов…
Верните — Сэр — его!

Перевод Татьяны Стамовой


Я потеряла Мир на днях —
Да так и не нашла!
Вы не встречали? — Звёздный рой
Вокруг его чела.

Для богача он просто-сор
А мне не до щедрот —
Дороже он дукатов, Сэр —
Кто мне его вернёт? 

Перевод Елены Калявиной


Я потеряла Мир — вчера!
Поможете найти?
Приметы — Звезды на венце
из Млечного Пути

Дукатов он ценней на Взгляд
мой скромный, Торгашу
не нужен он — но для меня —
сыщите — Сэр — прошу!

Перевод Валентина Емелина


Я потеряла мир вчера!
Нашел ли кто-нибудь?
Он мог бы ночью, в небесах
Короной звёзд сверкнуть.

Богатому не нужен он —
Не царство, не дукат,
А мне дороже он стократ...
Найдите, сэр, мой клад!

Перевод Аделы Василой


Текст оригинала на английском языке

* * *


I lost a World — the other day!
Has Anybody found?
You'll know it by the Row of Stars
Around its forehead bound.

A Rich man — might not notice it —
Yet — to my frugal Eye,
Of more Esteem than Ducats —
Oh find it — Sir — for me!

1860

Другие стихотворения поэта:
  1. Поход почти оконченOur Journey Had Advanced
  2. Узнали цель ЛюбвиWe Learned the Whole of Love
  3. Судьба — именье без воротDoom is the House without the Door
  4. Если сгинешь в волнахShould You but Fail at — Sea
  5. Шлю два заката...I Send Two Sunsets


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2758


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru