|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Апрель От дождика сияют крыши... Капризен ветреный апрель – Гоняет стаи воробьишек И тучек мелких пенный хмель... Хотя дворы невзрачны, серы, С печальным буком у ворот, Мне трудно в чудо не поверить - В душе моей Весна поёт... Перевод Аделы Василой 08.04.2008 Текст оригинала на английском языке April THE roofs are shining from the rain.
The sparrows tritter as they fly,
And with a windy April grace
The little clouds go by.
Yet the back-yards are bare and brown
With only one unchanging tree--
I could not be so sure of Spring
Save that it sings in me.Другие стихотворения поэта: Темы стихотворения: Весна (Spring), Апрель (April) Количество обращений к стихотворению: 4273 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||