Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс.
Перевод стихотворения How Lang and Dreary на чешский язык.
(Robert Burns.
Translation How Lang and Dreary into Czech)



Jak dlouhá, smutná je ta noc



Jak dlouhá, smutná je ta noc,—
   mé srdečko tu není,
já od večera neusnu
   až v pozdní kuropění.

Ó dlouhá je a smutná noc
   a nepokojné snění
a srdce bolí, vzdálené
   od svého potěšení.

Co den jsme byli pospolu,
   jak všecko osud změní!
Teď moře širé, bouřlivé
   se mezi námi pění.

Jak těžce jdou ty hodiny,
   jak šeré světlo denní!
Tak nebylo, když měla jsem
   zde svoje potěšení.

Jak dlouhá, smutná je ta noc, —
   mé srdečko tu není,
já od večera neusnu
   až v pozdní kuropění.

Перевод: Йозеф Вацлав Сладек (Translated by Josef Václav Sládek) (1845-1912)


Текст на английском языке. Автор Роберт Бернс (Text in English by Robert Burns)

Другие переводы стихотворений поэта

Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru