|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Роберт Бернс. Combien triste et longue est la nuit Combien triste et longue est la nuit Quand je suis loin de mon aimé Sans repos du soir au matin Quoique je sois bien lasse! La solitude de ses nuits Se peuple de rêves amers A celle dont le cœur est veuf Et l'ami bien loin d'elle. Quand je pense aux jours de soleil Que je passais auprès de toi Puis aux mers qui sont entre nous Quel deuil est dans mon âme! Le vol de l'heure est lourd et lent Et le jour est chargé d'ennui, Plus rapides vous caressiez l'ami Près de l'amie! Перевод: Анри Потес (Translated by Henri-François-Louis-Auguste Potez) (1863-1946) Текст на английском языке. Автор Роберт Бернс (Text in English by Robert Burns) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |