|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Анна-Летиция Барбо. Pétition d’une Souris Oh! daigne écouter ma prière, Je suis prisonnière, ô douleur! Que ton cœur ne soit pas de pierre Et prends en pitié le malheur. Car je suis ici seule et triste Dans un cachet de fil d’archal, Et si jusqu’à demain j’existe, Demain sera mon jour fatal. Si jamais tu sentis la fibre De la liberté dans ton cœur, Relâche-moi, je naquis libre Ne te fais pas mon oppresseur. Épargne une pauvre victime, La ruse est un triste métier, Ne va pas, par un vilain crime, Souiller ton seuil hospitalier. De ton festin les moindres restes Pour moi c’est la manne du ciel, Mais si de ces repas modestes Tu m’interdis le casuel, oh ! souviens-toi que la lumière Et l’air pur que nous respirons, Pour tout ce qui vit sur la terre D’un Dieu créateur sont les dons. L’esprit vraiment philosophique Accorde à tous compassion, Une sympathie angélique Pour tout être, est sa passion. Si selon la métempsycose Tout esprit ne s’éteint jamais, Et qu’à chaque métamorphose Il ne perde rien—que ses traits: En écrasant si petit être Que moi,—prends garde, en vérité, D’écraser un frère, un ancêtre Ou celle qui fut—ta beauté. Mais si le jour et la lumière Sont les seuls liens entre nous, Oh ! sois sensible à ma, prière De moi détourne ton courroux. Et puisse alors en ta demeure Se fixer la santé, la paix, Et puisse un plaisir à chaque heure Germer sous ton toit désormais. Alors quand viendra la camarde (Homme et souris y sont sujets), Puisse un ange t’avoir en garde, Et te sauver des farfadets! Перевод: Франсуа Шателен (Translated by François Chatelain) (1801-1881) Текст на английском языке. Автор Анна-Летиция Барбо (Text in English by Anna Laetitia Barbauld) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |