Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс.
Перевод стихотворения A Prayer, under the Pressure of Violent Anguish на чешский язык.
(Robert Burns.
Translation A Prayer, under the Pressure of Violent Anguish into Czech)



Modlitba



Bytosti velká, kdo Ty jsi,
   já chápat nemohu,
však jistě vím, že všecko znáš,
   i zem i oblohu.

Zde před Tebou Tvůj stojí tvor
   pln zármutku a běd:
však vím, že trýzeň duše mé
   Tvůj řídí kyn a hled.

Ty, všemohoucí, nemůžeš
   být krutým v hněvu Svém, —
ó setři slzy s očí mých,
   neb smrt je zavři snem.

Však trpěti-li musím dál,
   Tvých nechápaje cest,
jen dej mi s mužnou odvahou
   vše, co jsi určil, nést.

Перевод: Йозеф Вацлав Сладек (Translated by Josef Václav Sládek) (1845-1912)


Текст на английском языке. Автор Роберт Бернс (Text in English by Robert Burns)

Другие переводы стихотворений поэта

Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru