Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс.
Перевод стихотворения Rantin', Rovin' Robin на чешский язык.
(Robert Burns.
Translation Rantin', Rovin' Robin into Czech)



Byl hoch



Byl hoch, jenž v Kyle se narodil,
však jaký den a čas to byl,
já ptát se mnoho nechodil;
   též nestál za to Robin.

   Robin to byl čertů hoch,
   čertů z hor a čertů z rovin,
   Robin to byl čertů hoch,
   z hor i rovin, Robin.

Náš milostivý, starý král,
rok předposlední kraloval,
když koncem ledna vichr vál,
   a přivát byl náš Robin.

Hned kmotra hádá z jeho ruk:
Však dočká se, kdo zdráv jak buk,
že dobrá kopa je ten kluk, —
   nu, pokřtíme ho Robin.

Mít velkých, malých bude slot,
však statné srdce do trampot,
ba, oslaví náš celý rod,
   nám pýchou bude Robin.

Však jako že mám prstů pět,
z té každé rýhy uvidět,
že kluk se k holkám bude mět,
   tak zdráv nám budiž Robin!

Ba věru, řekla, myslím až,
že mnohé holce uděláš —
nu, chlapče, ať si chyby máš,
   — nám žehnán bud náš Robin!

   Robin to byl čertů hoch,
   čertů z hor a čertů z rovin,
   Robin to byl čertů hoch,
   z hor i rovin, Robin.

Перевод: Йозеф Вацлав Сладек (Translated by Josef Václav Sládek) (1845-1912)


Текст на английском языке. Автор Роберт Бернс (Text in English by Robert Burns)

Другие переводы стихотворений поэта

Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru