|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Сара Тисдейл. Nu sunt a ta Nu sunt a ta, nu m-am pierdut, Ca-n plină zi — o lumânare... Deși, probabil, aș fi vrut Să mă dizolv — un fulg în mare. Tu mă iubești, și pentru mine, Mai ești un spirit strălucit, Ci eu, sclipind între lumine, Pălesc în fața ta, subit. Cufundă-mă în cel avid amor, Să pierd a sufletului zale, Și oarbă să mă sting, să mor, În iureșul iubirii tale. Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Сара Тисдейл (Text in English by Sara Teasdale) Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||