|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Сара Тисдейл. Lumina Lunii Nu-mi va păsa, fiind bătrână De fluxul razelor de lună, De mușcătura șerpilor de-argint; Ești tot mai rece și senină, Când inima a gol îți sună - Vrei tot mai mult, îmbătrânind... E-nvățătura cea mai bună; Sclipirea vieții e deja străină, De frumusețea înseși, neiubind, Nu-mi va păsa, fiind bătrână. Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Сара Тисдейл (Text in English by Sara Teasdale) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |