|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Юджин Глэдстоун О’Нил. Nocturnă Rostogolind ecoul peste râu, Din tun a explodat lăsatul serii, Suspină noaptea peste largul mării — O simfonie-n gri pe siniliu. Răutăcios, ca un dragon sadea, O șcună de cărbuni, orbind cu farul, Tot zângănea din lanțuri, ca avarul, Ce-și cântărește auru-n cazna. În liniște, îți dă frisoabe-n spate Un pescăruș cu țipăt enervant, Pătrunde-n miezul firii, delirant, Ca în coșmar — un strigăt de departe. În suflet părunzînd, devine chin, O încercare jalnică devine, De-a-ți apăra esența de rușine, Printr-un refren, venind ca din senin. Și aeru-i din nou o apă clară Sub mii de ochi ai cerului cu stele, Iar din argintul Lunii, pe sub ele Se scurge lin beteala-i selenară. Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Юджин Глэдстоун О’Нил (Text in English by Eugene Gladstone O'Neill) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |