|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Роберт Бернс. Der Sommer ist so schön Der Sommer ist so schön, Blümlein glühn wie Sterne; Droben rinnt der Quell, Doch mein Lieb' ist ferne. Immer bin ich wach, Immer wach und trübe; Schlafen kann ich nicht -- Ich denk an meine Liebe. Schlafend träum' ich nur, Wachend bin ich trübe: Schlafen kann ich nicht, Ich denk' an meine Liebe. Einsam kömmt die Nacht, Alles liegt im Schlummer; Ich denk' an mein Lieb, Und mein Auge netzt der Kummer. Immer bin ich wach, Immer wach und trübe; Schlafen kann ich nicht, Ich denk' an meine Liebe. Перевод: Генрих Юлиус Хайнце (Translated by Heinrich Julius Heintze) (1811-1860) Текст на английском языке. Автор Роберт Бернс (Text in English by Robert Burns) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |