Томас Мур (Thomas Moore)




Текст оригинала на английском языке

From “Irish Melodies”. 118. Oh! Arranmore, Loved Arranmore


Oh! Arranmore, loved Arranmore,
  	How oft I dream of thee,
And of those days when, by thy shore,
  	I wandered young and free.
Full many a path I’ve tried, since then,
  	Thro’ pleasure’s flowery maze,
But ne’er could find the bliss again
  	I felt in those sweet days.

How blithe upon thy breezy cliffs,
  	At sunny morn I’ve stood,
With heart as bounding as the skiffs
  	That danced along thy flood;
Or, when the western wave grew bright
  	With daylight’s parting wing,
Have sought that Eden in its light,
  	Which dreaming poets sing; [1] –

That Eden where the immortal brave
  	Dwell in a land serene, –
Whose bowers beyond the shining wave,
  	At sunset, oft are seen.
Ah dream too full of saddening truth!
  	Those mansions o’er the main
Are like the hopes I built in youth, –
  	As sunny and as vain!

[1] “The inhabitants of Arranmore are still persuaded that, in a clear day, they can see from this coast Hy Brysail or the Enchanted Island, the paradise of the Pagan Irish, and concerning which they relate a number of romantic stories”, – Beaufort’s “Ancient Topography of Ireland.”


Русский перевод

Из цикла «Ирландские мелодии». 118. «Я помню время, Арранмор...»


Я помню время, Арранмор,
	Когда, свободен, юн,
Стремил я в море жадный взор
	Среди песчаных дюн
Я видел много светлых дней
	В удачливой судьбе,
Но ты, чем даже, тем сильней
	Влечёшь меня к себе.

Как часто в первом свете дня
	Я шёл встречать восход.
Проворной лодочкой меня
	Несло вперёд, вперёд!
Но вечер с алых облаков
	Вставал на край земли,
И виды райских городов
	Мне чудились вдали.

И верил я, что в тех краях,
	Вдали от зла и смут,
Купаясь в солнечных лучах,
	Бессмертные живут.
Надежды, юные мечты,
	Вы были сон и прах,
Вы были ярки и пусты,
	Как замки в облаках!

© Перевод Евг. Фельдмана
Начало 1970-х гг.
14.11.2016 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru