Текст оригинала на английском языке On Mr. W. Cruikshank of the High School, Edinburgh Honest Will to heaven is gane, And mony shall lament him; His faults they a’ in Latin lay, In English nane e’er kent them. Русский перевод Эпитафия мистеру У. Крукшанку, учителю средней школы из Эдинбурга Господь Всевышний и Всевечный Тебя на небе не покинь За твой английский безупречный И хромоногую латынь! 1787 © Перевод Евг. Фельдмана 22-23.12.2002 Все переводы Евгения Фельдмана Эпитафия преподавателю латыни Тебе мы кланяемся низко, В последний раз сказав: «Аминь!» Грешил ты редко по-английски. Пусть бог простит твою латынь! Перевод С.Я. Маршака Все переводы Самуила Маршака 1787 |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |