Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling) Текст оригинала на английском языке «Epitaphs of the War». 1914-1918. 17. Native Water-Carrier (M.E.F.) Prometheus brought down fire to men, This brought up water. The Gods are jealous—now, as then, Giving no quarter. Русский перевод «Эпитафии Войны». 1914-1918. 17. Туземец-водонос (Средневосточный театр военных действий) Огонь Прометея довёл до беды. Но боги ревнивы и ныне: Покойный за лишнюю кварту воды Квартиру нашёл в домовине. © Перевод Евг. Фельдмана 10.05.1985 22.05.1997 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |