Томас Мур (Thomas Moore)


Песня («Тебе я верил, как судьбе...»)


Тебе я верил, как судьбе,
	Дышал и жил одной тобою,
Но я не ведал, что в тебе
	Живёт измена с красотою.
			Прощай, прощай!

Любовь, подобную моей,
	Ты в мире сём найдёшь едва ли.
Но так, как ты, среди друзей
	Меня ещё не предавали.
			Прощай, прощай!

Прощай! Вовек не оскорблю
	Свою любовь хулой и ядом.
Я десять жизней отдаю,
	Чтоб умереть с тобою рядом.
			Прощай, прощай!

Прощай! И помни с этих пор,
	Что мною худшее испито:
Не страшен сердцу приговор,
	Когда оно навек разбито!
			Прощай, прощай!

© Перевод Евг. Фельдмана
11.07.1970
Посёлок Учку́евка
под Севастополем
на Северной стороне
(«Маке́нзиевы горы»)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Song (Mary, I believed thee true)


Mary, I believed thee true,
  	And I was blest in thus believing
But now I mourn that e’er I knew
  	A girl so fair and so deceiving.
    			Fare thee well!

Few have ever loved like me, –
  	Yes, I have loved thee too sincerely!
And few have e’er deceived like thee. –
  	Alas! deceived me too severely.
    			Fare thee well!

Fare thee well! – yet think awhile
  	On one whose bosom bleeds to doubt thee:
Who now would rather trust that smile,
  	And die with thee than live without thee.
    			Fare thee well!

Fare thee well! I’ll think of thee.
  	Thou leavest me many a bitter token;
For see, distracting woman, see,
  My peace is gone, my heart is broken! –
    			Fare thee well!


These words were written to the pathetic Scotch air “Galla Water.”





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru