Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling) «Эпитафии Войны». 1914-1918. 14. Новобранец (На представление, вытянув шеи, Дети любуются, стоя не стуле). В первое утро в первой траншее Пал я от первой снайперской пули. © Перевод Евг. Фельдмана 11.04.1984 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке «Epitaphs of the War». 1914-1918. 14. The Beginner On the first hour of my first day In the front trench I fell. (Children in boxes at a play Stand up to watch it well.) |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |