Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Dante Gabriel Rossetti (Данте Габриэль Россетти)


The House of Life. Sonnet 12. The Lovers' Walk


Sweet twining hedgeflowers wind-stirred in no wise
On this June day; and hand that clings in hand:--
Still glades; and meeting faces scarcely fann'd:--
An osier-odored stream that draws the skies
Deep to its heart; and mirrored eyes in eyes:--
Fresh hourly wonder o'er the Summer land
Of light and cloud; and two souls softly spann'd
With one o'erarching heaven of smiles and sighs:--

Even such their path, whose bodies lean unto
Each other's visible sweetness amorously,--
Whose passionate hearts lean by Love's high decree
Together on his heart for ever true,
As the cloud-foaming firmamental blue
Rests on the blue line of a foamless sea.



Перевод на русский язык

Дом жизни. Сонет 12. Прогулка влюблённых


Спит изгородь во вьющихся цветах.
Июньский день. К руке скользит рука.
Простор. На лицах трепет ветерка.
Шептанье ивы тонет в небесах
Бездонных. Отраженье глаз в глазах.
Лучась над летним полем, облака
Ласкают души, нежных два цветка,
Раскрытые в улыбках и словах.

Они идут, касаются едва,
Под сердцем слыша дрожь одной струны,
Их помыслы лишь сердцу отданы
Любви - она всегда для них права:
Так, пенясь, дышит неба синева
На синеве не вспененной волны.

Перевод Владислава Некляева


Dante Gabriel Rossetti's other poems:
  1. The House of Life. Sonnet 82. Hoarded Joy
  2. The House of Life. Sonnet 80. From Dawn to Noon
  3. The House of Life. Sonnet 85. Vain Virtues
  4. Returning To Brussels
  5. A Bitter Song to His Lady


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 2633


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия