Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Walt Whitman (Уолт Уитмен)


Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 10. Patroling Barnegat


Wild, wild the storm, and the sea high running,
Steady the roar of the gale, with incessant undertone muttering,
Shouts of demoniac laughter fitfully piercing and pealing,
Waves, air, midnight, their savagest trinity lashing,
Out in the shadows there milk-white combs careering,
On beachy slush and sand spirts of snow fierce slanting,
Where through the murk the easterly death-wind breasting,
Through cutting swirl and spray watchful and firm advancing,
(That in the distance! is that a wreck? is the red signal flaring?)

Slush and sand of the beach tireless till daylight wending,
Steadily, slowly, through hoarse roar never remitting,
Along the midnight edge by those milk-white combs careering,
A group of dim, weird forms, struggling, the night confronting,
That savage trinity warily watching.



Перевод на русский язык

Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 10. Патрулирование Барнигета


Дикий, разнузданный шторм, океан бушующий,
Вой неистовой бури, бурун грохочущий,
Взрывы адского хохота, грохот пронзающий,
Волны, воздух и полночь — троицей, злобно бичующей,
Брызги молочной пены, с прибоя хлещущей,
Снег, по отмели топкой ручьями сбегающий,
В ливень сквозь мрак, сквозь ветер восточный воющий,
Смелый порыв и взгляд напряженно ищущий.
(Что там вдали? Обломок? Красный сигнал мигающий?)
В полночь, вплоть до рассвета, под гул и вой неслабеющий,
Медленно и неуклонно по краю шагающий,
Призрачно-черный патруль, бдительно стерегущий
Бешенство троицы всемогущей.

Перевод Михаила Зенкевича


Walt Whitman's other poems:
  1. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 14. Memories
  2. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 15. To-Day and Thee
  3. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 33. “Going Somewhere”
  4. Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 28. Offerings
  5. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 47. Orange Buds by Mail from Florida


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2068


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru