|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Edgar Lee Masters (Эдгар Ли Мастерс) Ollie McGee HAVE you seen walking through the village A man with downcast eyes and haggard face? That is my husband who, by secret cruelty never to be told, robbed me of my youth and my beauty; Till at last, wrinkled and with yellow teeth, And with broken pride and shameful humility, I sank into the grave. But what think you gnaws at my husband's heart? The face of what I was, the face of what he made me! These are driving him to the place where I lie. In death, therefore, I am avenged. Перевод на русский язык Олли Макги Проходя по городу, вы не заметили Человека, унылого, вечно глядящего в землю? Это мой муж, он тайно меня изводил, Он лишил меня молодости и красоты; И вот я, сморщенная, желтозубая, Униженная и постыдно покорная, Наконец-то сошла в могилу. Что, по-вашему, не дает житья моему мужу? Лицо мое и лицо, в которое он его превратил. Эти лица гонят его ко мне, в могилу. Выходит, по смерти я отомщена. Перевод Андрея Сергеева Смотрите Флетчер Макги Edgar Lee Masters's other poems: Количество обращений к стихотворению: 1625 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||