Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Herrick (Роберт Геррик (Херрик))


Safety on the Shore


What though the sea be calm?  Trust to the shore;
Ships have been drown’d, where late they danced before.



Перевод на русский язык

На море и на суше


Увы, того, кто море любит,
Оно же, зыбкое, и губит,
А я на твёрдом берегу
Себя люблю и берегу.

© Перевод Евг. Фельдмана
12.02.2011
27.02.2011 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Herrick's other poems:
  1. Wlt Punished Prospers Most
  2. Upon a Painted Gentlewoman
  3. Four Things Make Us Happy Here
  4. The Watch
  5. On Himself (Live by thy Muse thou shalt, when others die)


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 3107


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru