Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Ben Jonson (Бен Джонсон)


An Elegy (Since you must go)


Since you must go, and I must bid farewell,
Hear, mistress, your departing servant tell
What it is like :  and do not think they can
Be idle words, though of a parting man.
It is as if a night should shade noon-day,
Or that the sun was here, but forced away ;
And we were left under that hemisphere,
Where we must feel it dark for half a year.
What fate is this, to change men's days and hours,
To shift their seasons, and destroy their powers !
Alas !  I have lost my heat, my blood, my prime,
Winter is come a quarter ere his time.
My health will leave me ; and when you depart,
How shall I do, sweet mistress, for my heart ?
You would restore it !  no ; that's worth a fear,
As if it were not worthy to be there :
O keep it still ; for it had rather be
Your sacrifice, than here remain with me.
And so I spare it :  come what can become
Of me, I'll softly tread unto my tomb ;
Or, like a ghost, walk silent amongst men,
Till I may see both it and you agen.



Перевод на русский язык

Элегия (Не будь, о госпожа моя, строга)


Не будь, о госпожа моя, строга,
Когда тобой покинутый слуга
Тебе опишет, каково ему
С тобой расстаться; так в ночную тьму
Внезапно канет полдня светлый луч,
И солнца лик сокроется меж туч
На долгие полгода, что должны
Прожить мы врозь, той тьмой разведены.
В житейских бурях каждый день и час
С теченьем лет подтачивают нас.
Увы, нет в сердце прежнего тепла -
Безвременно зима моя пришла.
Я телом слаб, а без тебя, мой друг,
Кто исцелит души моей недуг?
Ты мне ее вернешь? О, нет, тогда
И отнимать не стоило труда.
Оставь ее себе - уж лучше ей
Пасть беззащитной жертвою твоей,
Чем здесь со мной остаться. Впрочем, будь
Что будет. Меж людьми свой грустный путь,
Как призрак, я пройду, уныл и тих,
Пока не встречу снова вас двоих.
                   
Перевод М.И. Фрейдкина


Ben Jonson's other poems:
  1. Epitaph on the Countess of Pembroke
  2. На старого осла
  3. To Censorious Courtling
  4. Porth Ceiriad Bay
  5. His Supposed Mistress


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 3133


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия