|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли) Stanza If I walk in Autumn's even While the dead leaves pass, If I look on Spring's soft heaven,— Something is not there which was Winter's wondrous frost and snow, Summer's clouds, where are they now? 1821 Перевод на русский язык Станса Когда я Осенью блуждаю И вижу мертвых листьев цвет, Когда я на Весну взираю, Я чувствую, чего-то нет. 5 Снега Зимы блестящей, где вы? И где вы, Летние напевы? Перевод К.Д. Бальмонта Все переводы Константина Бальмонта Percy Bysshe Shelley's other poems:
Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием): Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 6212 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |