Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли)


On a Faded Violet


1.

The odour from the flower is gone
Which like thy kisses breathed on me;
The colour from the flower is flown
Which glowed of thee and only thee!

2.

A shrivelled, lifeless, vacant form,
It lies on my abandoned breast,
And mocks the heart which yet is warm,
With cold and silent rest.

3.

I weep,—my tears revive it not!
I sigh,—it breathes no more on me;
Its mute and uncomplaining lot
Is such as mine should be.



Перевод на русский язык

Об увядшей фиалке


    В цветке исчерпан аромат,
       Он был как поцелуй со мною;
    В нем больше краски не горят,
       Горевшие тобой одною.

    Измятый, льнет он в смертный час
       К моей груди осиротевшей,
    Над сердцем трепетным смеясь
       Покоем формы онемевшей.

    Я плачу - он не оживет,
       Вздыхаю - гаснет вздох напрасный.
    О, пусть ко мне скорей придет
       Его удел, покой безгласный!

             Перевод К.Д. Бальмонта


Percy Bysshe Shelley's other poems:
  1. The Fitful Alternations of the Rain
  2. Homer's Hymn to Minerva
  3. Matilda Gathering Flowers
  4. To Death
  5. Letter To Maria Gisborne


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 6507


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru