Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли)


On a Faded Violet


1.

The odour from the flower is gone
Which like thy kisses breathed on me;
The colour from the flower is flown
Which glowed of thee and only thee!

2.

A shrivelled, lifeless, vacant form,
It lies on my abandoned breast,
And mocks the heart which yet is warm,
With cold and silent rest.

3.

I weep,—my tears revive it not!
I sigh,—it breathes no more on me;
Its mute and uncomplaining lot
Is such as mine should be.



Перевод на русский язык

Об увядшей фиалке


    В цветке исчерпан аромат,
       Он был как поцелуй со мною;
    В нем больше краски не горят,
       Горевшие тобой одною.

    Измятый, льнет он в смертный час
       К моей груди осиротевшей,
    Над сердцем трепетным смеясь
       Покоем формы онемевшей.

    Я плачу - он не оживет,
       Вздыхаю - гаснет вздох напрасный.
    О, пусть ко мне скорей придет
       Его удел, покой безгласный!

             Перевод К.Д. Бальмонта


Percy Bysshe Shelley's other poems:
  1. Wine Of The Fairies
  2. The Fitful Alternations of the Rain
  3. To Mary
  4. I Would Not Be A King
  5. The Solitary


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 6776


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru