|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли) A New National Anthem God prosper, speed, and save, God raise from England's grave Her murdered Queen! Pave with swift victory The steps of Liberty, Whom Britons own to be Immortal Queen. See, she comes throned on high, On swift Eternity! God save the Queen! Millions on millions wait, Firm, rapid, and elate, On her majestic state! God save the Queen! She is Thine own pure soul Moulding the mighty whole,— God save the Queen! She is Thine own deep love Rained down from Heaven above,— Wherever she rest or move, God save our Queen! Wilder her enemies In their own dark disguise,— God save our Queen! All earthly things that dare Her sacred name to bear, Strip them, as kings are, bare; God save the Queen! Be her eternal throne Built in our hearts alone— God save the Queen! Let the oppressor hold Canopied seats of gold; She sits enthroned of old O'er our hearts Queen. Lips touched by seraphim Breathe out the choral hymn "God save the Queen!" Sweet as if angels sang, Loud as that trumpet's clang Wakening the world's dead gang,— God save the Queen! Перевод на русский язык Новый национальный гимн Воззванье к Свободе О, Боже, храни и спаси, В Английском гробу воскреси Покойницу, труп Королевы! Пошли ей блестящих побед, Пусть выйдет Свобода на свет, Чье имя Британцам - завет, Название их Королевы! Ее ослепительный трон Высоко над зыбью времен! Боже, храни Королеву! За ней миллионы следят, Борцов нескончаемый ряд; О царстве ее говорят, Боже, храни Королеву! В ней дух твой - как рокоты лир. Лишь ею устроен весь мир, Боже, храни Королеву! Твоей в ней любви глубина, Потоков небесных волна, О, где б ни предстала она, Боже, храни Королеву! Врагов ее втисни в туман, В их собственный черный обман, - Боже, храни Королеву! Воров ее слов накажи, Исчадья насилья и лжи, Как ложных владык, обнажи, - Боже, храни Королеву! Чтоб трон ее, вспыхнув, не гас, Чтоб только в сердцах был у нас, - Боже, храни Королеву! Пусть жалкий тиран говорит, Что трон его ярко горит, Мы любим лишь ту, что царит, - Наших сердец Королеву! Пусть с нами поет серафим, Мы хором стозвучным гласим, - Боже, храни Королеву! Как Ангелов нежных мольбы, Как грозные звуки трубы, Поем мы во имя борьбы, - Боже, храни Королеву! Перевод К.Д. Бальмонта Percy Bysshe Shelley's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 6116 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |