|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли) The Vine-shroud Flourishing vine, whose kindling clusters glow Beneath the autumnal sun, none taste of thee; For thou dost shroud a ruin, and below The rotting bones of dead antiquity. Перевод на русский язык Виноград среди руин О, пышный виноград осенних ярких дней, Пускай никто не рвёт твоей лозы цветущей: Ты саваном покрыл руину, и под ней Остатки древности, умершей и гниющей. Перевод К.Д. Бальмонта Percy Bysshe Shelley's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 6789 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |