Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Hood (Томас Гуд (Худ))


On a Certain Equestrian Statue at the Royal Exchange


Whoever has looked upon Wellington’s breast, 
Knows well that he’s not so full in the chest; 
But the sculptor, to humour the Londoners partial, 
Has turn’d the lean Duke to a plump City Marshal. 



Перевод на русский язык

Конная статуя Веллингтону


Был Веллингтон довольно тощ
	И грудь имел он узкую,
Однако, сокрушил он мощь
	Великую французскую.

В бою он дрался, точно зверь,
	Солдатом был испытанным,
Но в бронзе кажется теперь
	Чиновником упитанным!

© Перевод Евг. Фельдмана
16.01.2011
Все переводы Евгения Фельдмана


Thomas Hood's other poems:
  1. The Departure of Summer
  2. Stanzas (Is there a bitter pang for love removed)
  3. The Two Peacocks of Bedfont
  4. Ballad (She's up and gone, the graceless girl)
  5. To My Daughter on Her Birthday


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2667


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru