Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Hood (Томас Гуд (Худ))


On the Statues in Trafalgar Square


If Nelson looks down on a couple of Kings,
	However it pleases the Loyals; 
’Tis after the fashion of nautical things,
	A sky-scraper over the Royals.



Перевод на русский язык

Трафальгарская площадь


На площади – восторженный народец.
		Почтение в господ и в дам вселя, 
Взирает сверху Нельсон-флотоводец,
		Воздвигнутый на уровне бом-бра́мселя1! 

© Перевод Евг. Фельдмана
9.01.2011
Все переводы Евгения Фельдмана

Комментарии

1. Бом-бра́мсель – прямой парус, четвёртый от палубы. – Примечание переводчика

Thomas Hood's other poems:
  1. The Forsaken
  2. A Retrospective Review
  3. In Rotterdam
  4. Allegory
  5. Hymn to the Sun


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 1161



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru